¿Qué son los "FALSOS AMIGOS"?
Son palabras cognadas o palabras engañosas, los falsos amigos son términos de distintas lenguas que tienen el mismo origen y morfología parecida, pero cuyo significado es parcial o totalmente diferentes. Y que, por lo tanto, pueden llevar a graves errores en la traducción.FALSOS AMIGOS DEL PORTUGÉS Y DEL ESPAÑOL
ESPAÑOL
|
PORTUGUÉS
|
TRADUCCIÓN
EQUIVOCADA
|
Abrigo
|
Casaco,
sobretudo
|
Abrigo
|
Acreditar
|
Creditar
|
Ter fé / achar
|
Alejar
|
Afastar
|
Aleijar
|
Ampolleta
|
Lâmpada
|
Ampulheta
|
Aniversario
|
Aniversário de
um acontecimento ou morte de alguém
|
O dia em que se
faz anos
|
Asistir
|
Frequentar
|
Ver
|
Aula
|
Sala de aula
|
O ato de dar
aula
|
Bailar
|
Dançar
|
Não se designa
apenas ao ato de dançar ligado a ocasiões solenes ou a danças típicas.
|
Baño
|
Banheiro/Banho
|
Não designa
somente ao substantivo banho
|
Bolsa
|
Sacola
|
Bolsa
|
Bolso
|
Saco, sacola
|
Bolso
|
Borrar
|
Apagar
|
Sujar, fazer borrões
|
Borracha
|
Bêbada
|
Material escolar
– borracha
|
Brincar
|
Pular, Saltar
|
Divertir-se de
forma infantil, gracejar, zombar
|
Buzo
|
Mergulhador
|
Buço
|
Canas
|
Cabelo branco
|
Planta
|
Carpeta
|
Pasta
|
Carpete
|
Cola
|
Fila/Coa (verbo
coar)
|
Não designa
apenas a substância usada para colar, neste acaso seria cola de pegar
|
Copo
|
Floco
|
Copo
|
Chatear
|
Beber vinho /
falar na net
|
Chatear
|